Źródło: Producent
Data ostatniej weryfikacji: 2025-02-26
Opakowanie:
Ulotki Ciśnieniomierz naramienny Sanity Senior Plus TMB-2288-C dla opakowania 1 sztuka.
Źródło: Producent
Data ostatniej weryfikacji: 2025-02-26
Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Vor Gebrauch sorgfältig lesen.
PRZEZNACZENIE .................................................................................................................................4 WSTĘP ...................................................................................................................................................5
Opis ogólny ..............................................................................................................................................................................6
Informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania ...................................................................................................6
Wyświetlacz i symbole ..........................................................................................................................................................9
Objaśnienie symboli .............................................................................................................................................................10
Nazwy części .......................................................................................................................................................................... 11 PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ......................................................................................12
Wybór źródła zasilania .........................................................................................................................................................12
Zakładanie i wymiana baterii .............................................................................................................................................12
Ustawienie daty, godziny i jednostki pomiaru ..............................................................................................................13
Ustawienie identyfikatora użytkownika ..........................................................................................................................14
Parowanie ciśnieniomierza z urządzeniem inteligentnym .......................................................................................15 POMIAR ............................................................................................................................................... 17
Zakładanie mankietu ............................................................................................................................................................17
Rozpoczęcie pomiaru ..........................................................................................................................................................17 POMIAR ...............................................................................................................................................18 ZARZĄDZANIE DANYMI ....................................................................................................................19
Wywoływanie danych z pamięci ......................................................................................................................................19
Usuwanie danych ................................................................................................................................................................ 20 INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA ................................................................................................22
Wskazówki dotyczące pomiaru ciśnienia krwi ........................................................................................................... 22
Konserwacja .......................................................................................................................................................................... 22
O CIŚNIENIU KRWI ............................................................................................................................23
Czym jest skurczowe i rozkurczowe ciśnienie krwi? ................................................................................................. 23
Czym jest standardowa klasyfikacja ciśnienia krwi? .................................................................................................. 23
Dlaczego ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia? .................................................................................................... 24
Dlaczego pomiar wykonany w szpitalu różni się od pomiaru w domu? .............................................................. 24
Czy wynik będzie taki sam, jeśli pomiar zostanie dokonany na prawym ramieniu? ......................................... 24 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ....................................................................................................25 DANE TECHNICZNE ..........................................................................................................................26 DOPUSZCZALNE WYPOSAŻENIE ....................................................................................................27 DANE KONTAKTOWE ........................................................................................................................27 INFORMACJE DOTYCZĄCE KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ ........................ 28 KLAUZULA INFORMACYJNA ............................................................................................................31 GWARANCJA ......................................................................................................................................33 PL DE EN PRZEZNACZENIE Drodzy Państwo,
Dziękujemy za wybór naramiennego ciśnieniomierza SENIOR PLUS Sanity® (model TmB-2288-C).
Urządzenie umożliwia pomiar ciśnienia krwi, tętna oraz zachowywanie wyników pomiarów.
Odczyty uzyskane przy użyciu ciśnieniomierza SENIOR PLUS PLUS Sanity® są równoważne z pomiarami wykonywanymi przez wyszkoloną osobę, używającą ciśnieniomierza mechanicznego i stetoskopu.
Prosimy o dokładne zapoznanie się z zamieszczonymi w instrukcji informacjami, dzięki czemu będą mogli Państwo bezpiecznie i wygodnie używać zakupionego produktu.
W instrukcji zawarto ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i opieki, a także instrukcje dotyczące użytkowania produktu „krok po kroku”.
Zachęcamy do zachowania instrukcji, aby mogli Państwo do niej sięgnąć w przyszłości w razie wystąpięnia jakichkolwiek trudności.
PL DE EN WSTĘP
O marce Sanity®
Sanity® jest obecna na rynku polskim już od 30 lat jako marka jakościowych i funkcjonalnych produktów medycznych, ułatwiających powrót do zdrowia oraz codzienną profilaktykę i pielęgnację całej rodziny.
W portfolio marki Sanity® można znaleźć szeroki wybór urządzeń i akcesoriów medycznych, służących do wykonywania podstawowych badań diagnostycznych, zabiegów laryngologicznych i rehabilitacyjnych, a także wspomagających codzienną pielęgnację ciała, troskę o zdrowie i higienę dorosłych oraz dzieci.
Produkty marki Sanity® cechują wysoka jakość wykonania i praktyczne rozwiązania przyjazne użytkow- nikowi. Nasze wyroby spełniają wymagania norm bezpieczeństwa, pozytywnie przeszły testy kliniczne i otrzymały odpowiednie certyfikaty potwierdzające zgodność ze standardami Unii Europejskiej.
Nasze wartości
Miłość stanowi podstawę naszego człowieczeństwa. To ona napędza nas w życiu i powoduje, że stajemy się lepsi.
Troska jest efektem naszych uczuć oraz wrażliwości. Troska o najbliższych kieruje naszymi działaniami i zmienia nasze spojrzenie na przedmioty codziennego użytku.
Pomoc to przejaw miłości i troski. Obejmuje wszystkie, nawet drobne czynności, które wykonujemy dla drugiej osoby, dbając o nią w każdej sytuacji.
PL DE EN WSTĘP
Informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania
Opis ogólny
Poniższe symbole mogą występować w instrukcji, na etykietach lub innym wyposażeniu.
Należy znać ich znaczenie i przestrzegać zaleceń podczas użytkowania urządzenia.
Wytwórca Część aplikacyjna typu BF
Data produkcji Prąd stały
Wyrób medyczny Numer seryjny
Nadaje się do recyklingu Numer partii
Tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętychw Klasa II urządzeń według IEC 60601-1
Zielony punkt Temperatura przechowywania i transportu
Chronić urządzenie przed wilgocią Dopuszczalna wilgotność względna przechowywania i transportu
Zapoznaj się z instrukcją obsługi EC REP
Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej/ Unii Europejskiej
Zapoznać się z instrukcją/broszurą.
Oznacza, że należy zapoznać się z niniejszą instrukcją/broszurą. Uwaga: Kolor tła symbolu jest niebieski.
Przestroga! Wskazuje, że należy zachować ostrożność, jeżeli urządzenie lub element sterujący znajduje się w pobliżu miejsca, gdzie umieszczony jest symbol, lub, że bieżąca sytuacja wymaga świadomości operatora lub jego działania w celu uniknięcia niepożądanych konsekwencji.
Symbol wskazuje, że produktu nie należy wyrzucać jako nieposortowanego odpady, lecz należy je przekazać do oddzielnych punktów zbiórki w celu odzysku i recykling.
Oznaczenie CE wskazuje, że produkt został oceniony przez producenta i uznany za spełniający wymagania unijne w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Jest ono wymagane w przypadku produktów wytwarza- nych w dowolnym miejscu na świecie, które są następnie wprowadzane do obrotu na terenie UE.
PL DE EN WSTĘP
Wskazania do stosoWania Ciśnieniomierz jest urządzeniem cyfrowym przeznaczonym do pomiaru ciśnienia krwi i tętna na ramieniu o obwodzie w zakresie od
22 cm do 32 cm (ok. 83/4"-12½"), 22 cm do 42 cm (ok. 83/4"-16½") lub 22 cm do 45 cm (ok. 83/4"-173/4").
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe.
W przypadku kobiet w ciąży (w tym u pacjentek ze stanem przedrzucawkowym) i pacjentów z cukrzycą stosowa- ny może być wyłącznie dopasowany mankiet o wymiarach od 22 cm do 45 cm (ok. 83/4"-173/4").
zasada pomiaru
Urządzenie wykorzystuje oscylometryczną metodę pomiaru ciśnienia krwi. Przed każdym pomiarem urządzenie ustala „ciśnienie zerowe” odpowiadające ciśnieniu atmosferycznemu. Następnie rozpoczyna pompowanie mankietu naramiennego. W międzyczasie urządzenie wykrywa oscylacje ciśnienia wytwarzane przez pulsację serca między uderzeniami, która jest wykorzystywana do określenia ciśnienia skurczowego i rozkurczowego, a także częstości tętna.
odbiór i kontrola ciśnieniomierza
Należy sprawdzić, czy opakowanie urządzenia nie zostało naruszone i upewnić się, że niczego w nim nie brakuje. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie lub akcesoria nie są w żaden sposób uszkodzone, a wszystkie materiały opakowaniowe zostały usunięte. W razie jakichkolwiek wątpliwości nie należy korzystać z urządzenia, lecz skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem obsługi klienta pod podanym adresem.
środki ostrożności
PL DE EN WSTĘP
przestroga
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane centra serwisowe.
ostrzeżenia
PL DE EN WSTĘP
Wyświetlacz i symbole
uWagi
141516 PL DE EN WSTĘP sYmbol WYJaśnienie
Wskazanie odczytu skurczowego ciśnienia krwi
Poziom ciśnienia krwi (patrz klasyfikacja ciśnienia krwi)
Wskazanie odczytu rozkurczowego ciśnienia krwi
Symbol czujnika nadmiernego ruchu ciała. Pojawia się, gdy podczas pomiaru wykryta zostanie rozmowa, poruszanie się lub potrząsanie ramieniem z założonym mankietem.
UWAGA: Jeśli symbol jest wyświetlany wraz ze wskazaniem odczytu, odczyt zmierzonego ciśnienia krwi może być niedokładny.
Symbol prawidłowego założenia mankietu.
Pojawia się, gdy mankiet jest prawidłowo owinięty
Wyświetlanie wartości tętna
Po zakończeniu pomiaru pojawia się częstość tętna.
Symbol częstość tętna. miga po wykryciu podczas pomiaru
Symbol nieregularnego tętna. Pojawia się po wykryciu podczas pomiaru.
Komunikaty ostrzeżeń.
Komunikacja głosowa
Funkcja komunikacji głosowej jest wyłączona.
Symbol danych oczekujących na przesłanie. Wyświetla się, gdy transmisja danych nie powiodła się.
Pomiary są zapisywane w urządzeniu i zostaną wysłane po pomyślnym nawiązaniu połączenia.
Symbol Bluetooth. miga, gdy działa Bluetooth.
Tryb zasilania przy użyciu zasilacza sieciowego / symbol usterki zasilacza
Symbol jest widoczny w przypadku zasilania przy użyciu zasilacza sieciowego.
Pojawienie się symbolu wraz z komunikatem „bAt H i ” wskazuje, że napięcie ciśnieniomierza jest wysokie.
Symbol słabej baterii.
Pojawienie się symbolu wraz z komunikatem „BAt Lo ” wskazuje, że bateria jest słaba
Wyświetlanie daty/godziny
Symbol identyfikatora użytkownika.
Pojawia się, gdy ciśnieniomierz jest obsługiwany przez wybranego użytkownika.
Symbol pamięci. Wskazuje, że urządzenie znajduje się w trybie pamięci, oraz aktualnie wybraną grupę pamięci.
Symbol wartości średniej. Pojawia się podczas wyświetlania średniej wartości w trybie pamięci
Objaśnienie symboli PL DE EN WSTĘP
Nazwy części MANKIET WYŚWIETLACZ PORT TYPU C PRZYCISK [START/STOP/ USTAWIENIA] PRZYCISK
PAMIĘć/PAROWANIE/DO TYłU] PRZEWÓD POWIETRZA WTYK
PRZYłĄCZA POWIETRZA zaWartość opakoWania
UŻYTKOWNIK/DO PRZODU] KOMORA BATERII PL DE EN
Gdy bateria będzie słaba, na wyświetlaczu pojawi się ikona wraz z komunikatem „bAt Lo” i , po czym urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie około 5 sekund.
Wymiana baterii
OSTRZEŻENIE
1. Tryb zasilania bateryjnego: 6 V DC 4x baterie AA (opcjonalnie!)
2. Tryb zasilania przy użyciu zasilacza sieciowego: 5 V 1 A (opcjonalnie!) (Należy używać zasilacza sieciowego zatwierdzonego przez producenta!) Aby odłączyć urządzenie od zasilania, należy odłączyć zasilacz.
OSTRZEŻENIE
Aby uzyskać najlepszy efekt i chronić swój ciśnieniomierz, należy używać odpowiednich baterii i specjalne- go zasilacza spełniającego wymagania lokalnych przepisów bezpieczeństwa.
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
Wybór źródła zasilania
Zakładanie i wymiana baterii
Zasilacz sieciowy
Kabel typu C PL DE EN
Przed pierwszym użyciem ciśnieniomierza należy ustawić datę i godzinę, aby do każdego zapisu prze- chowywanego w pamięci można było przypisać prawidłowy znacznik czasu.
(Zakres nastawy roku: 2022-2052, Format godziny: 24H/12H)
1. Gdy ciśnieniomierz jest wyłączony, naciśnij i przytrzymaj przycisk „START/ STOP”. Najpierw wyświetlony zostanie symbol Bluetooth . (Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat "Proszę skonfigurować produkt przed pomiarem"oraz "Trwa parowanie Bluetooth, proszę czekać")
Ponownie naciśnij przycisk „START/STOP”, aby pominąć parowanie Bluetooth i wejść do trybu nastawy [Rok]. (Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat "Ustaw rok".
Naciśnij przycisk „USER” lub „mEm”, aby zmienić rok.
2. Naciśnij przycisk „START/STOP”, aby zatwierdzić [Rok]. W tym momencie za- cznie migać format daty. Naciśnij przycisk „USER” lub „mEm”, aby przełączyć format daty między [miesiąc/dzień] a [dzień/miesiąc].
(Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat "Ustaw format daty. można ustawić następujący format: dzień, miesiąc, rok lub miesiąc, dzień i rok."
3. Naciśnij przycisk „START/STOP”, aby zatwierdzić for- mat daty. W tym momencie zacznie migać [miesiąc].
Powtórz powyższe kroki, aby ustawić [miesiąc] i [Dzień].(Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozle- gnie się komunikat „Ustaw datę".
4. Powtórz powyższe kroki, aby ustawić format godziny
24H] lub [12H].
(Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat „Ustaw format godziny".
5 . Powtórz powyższe kroki, aby ustawić [Godzinę] i [minutę]. (Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat „Ustaw godzinę".
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
Ustawienie daty, godziny i jednostki pomiaru PL DE EN PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
6. Po zatwierdzeniu [minuty] nastąpi przejście do ustawień głosowych. Naciśnij przycisk „USER” lub
mEm”, aby zmienić głośność komunikatów głosowych.
(Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat „Ustaw głośność")
Głośność 2 komunikaty głosowe
Głośność 1 komunikaty głosowe komunikaty głosowe wyłączone
7. Po potwierdzeniu ustawienia głośności komunikatów głosowych na wyświetlaczu LCD zostaną wyświe- tlone wszystkie wprowadzone ustawienia, a następnie pojawi się komunikat „do nE” i urządzenie wyłączy się automatycznie.
Uwaga:
1. Data i godzina zostaną automatycznie ustawione po pomyślnym sparowaniu ciśnieniomierza z aplika- cją. Patrz rozdział „Parowanie ciśnieniomierza z urządzeniem inteligentnym”.
2. Urządzenie może również automatycznie przejść do trybu konfiguracji po pierwszym włożeniu baterii.
3. Ustawienia komunikatów głosowych można również wprowadzić, naciskając i przytrzymując na dłużej przycisk „USER”.
Ustawienie identyfikatora użytkownika
Dostępne są 3 identyfikatory użytkownika . Identyfikatory użytkowników i , każdy mający przydzielonych 250 miejsc w pamięci, są przeznaczone dla 2 różnych osób, które mogą oddzielnie zapisywać w niej zmierzone wartości. Identyfikator użytkownika , do którego nie przypisane miejsce w pamięci, jest zarezerwowany dla gościa.
1. Gdy ciśnieniomierz jest wyłączony, naciśnij przycisk „USER”, aby wyświetlić identyfikator bieżącego użytkownika. Ponownie naciśnij przycisk „USER”, aby przełączyć identyfikator użytkownika pomiędzy użytkownikiem , i . (Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat „Wybierz użyt- kownika", a następnie komunikat informujący o identyfikatorze bieżącego użytkownika).
PL DE EN PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
Parowanie ciśnieniomierza z urządzeniem inteligentnym
Docelowym operatorem ciśnieniomierza jest jego użytkownik. Użytkownik może zmierzyć ciśnienie krwi, a następnie zapisać i wysłać dane pomiarowe do inteligentnego urządzenia (takiego jak smartfon lub tablet) za pomocą łączności bezprzewodowej Bluetooth.
1. Włącz funkcję Bluetooth w ciśnieniomierzu i aplikację w urządzeniu inteligentnym. Upewnij się, że są one włączone podczas parowania.
2. Gdy ciśnieniomierz jest wyłączony, naciśnij i przytrzymaj przycisk
mEm”, aby rozpocząć parowanie. Symbol Bluetooth zacznie migać. (Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat
Trwa parowanie Bluetooth, proszę czekać".
3. Jeśli parowanie zakończy się powodzeniem, symbol Bluetooth przestanie migać, a ciśnieniomierz automatycznie wyłączy się po kilkunastu sekundach. (Jeśli włączo- na jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat „Parowanie Bluetooth powiodło się".
Uwaga:
1. Data i godzina na ciśnieniomierzu zostaną automatycznie ustawione po pomyślnym sparowaniu go z urządzeniem inteligentnym.
2. Urządzenie może również automatycznie przejść do trybu parowania Bluetooth po pierwszym włożeniu baterii.
W przypadku niepowodzenia w ciągu 60 sekund zostanie stwierdzone przekroczenie limitu czasu a ciśnieniomierz zostanie wyłączony. (Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat
Parowanie Bluetooth nie powiodło się".
2. Naciśnij przycisk „START/STOP”, aby zatwierdzić wybrany identyfikator użytkownika. Urządzenie au- tomatycznie przejdzie do trybu pomiaru. Naciśnij przycisk „mEm”, aby zatwierdzić wybrany identyfikator użytkownika. Urządzenie automatycznie przejdzie do trybu wywołania danych z pamięci.
PL DE EN PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
Dane techniczne transmisji Bluetooth
Bluetooth
Przepustowość 2,5 K - 5 K
Opóźnienie 50 ms PER < 10%
Częstotliwość operacyjna 2402 - 2480 mHz moc transmisji 0±2 dBm
Zasięg transmisji 10 m
Uwaga:
1. Niezbędna jakość usług (QoS) jest tutaj w pełni uwzględniona dla funkcji uruchamianych bezprzewodowo.
2. W pobliżu urządzeń oznaczonych symbolem mogą występować zakłócenia. Również ciśnieniomierz TmB-2288-C może powodować zakłócenia w działaniu znajdujących się w jego sąsiedztwie urządzeń elektrycznych.
3. Podczas transmisji danych po wykonaniu pomiaru ciśnieniomierz należy trzymać w odległości co najmniej 20 centymetrów od ludzkiego ciała (zwłaszcza głowy).
4. Aby włączyć funkcję transmisji danych, urządzenie musi być sparowane z odpowiednim termina- lem mobilnym z funkcją BT.
OSTRZEŻENIE
Informacje o zakłóceniach komunikacji bezprzewodowej.
Ciśnieniomierz pracuje w nielicencjonowanym paśmie ISm o częstotliwości 2,4 GHz. W przypadku używania urządzenia w pobliżu innych urządzeń bezprzewodowych, w tym urządzeń mikrofalowych i bezprzewodowych sieci LAN, pracujących w tym samym paśmie częstotliwości co ciśnieniomierz, istnieje możliwość wystąpienia zakłóceń między ciśnieniomierzem a takimi urządzeniami. W przypadku wystąpie- nia takich zakłóceń należy wyłączyć inne urządzenia bądź przenieść ciśnieniomierz przed użyciem w inne miejsce lub nie używać go w pobliżu innych urządzeń bezprzewodowych.
Wykaz urządzeń kompatybilnych:
W przypadku urządzeń z systemem iOS: musi być używany system operacyjny iOS 13.0 lub nowszy.
W przypadku urządzeń z systemem Android: musi być używany system operacyjny Android 5.0 lub nowszy PL DE EN POMIAR
Zakładanie mankietu 1. mankiet należy podpiąć do gniazda z lewej strony urządzenia.
Założyć mankiet na górną część ramienia, z przewodem położonym po stronie wewnętrznej, w kierunku zgodnym z położeniem małego palca.
2. mankiet należy owinąć pewnie, ale niezbyt ciasno.
Przy poprawnym założeniu, pomiędzy mankiet a ramię można swobodnie wsunąć palec.
3. Usiąść wygodnie, kładąc ramię z mankietem na płaskiej powierzchni.
4. Środkowa część mankietu powinna znajdować się na poziomie przedsionków serca.
5. Przed rozpoczęciem pomiaru należy usiąść wygodnie z nieskrzyżowanymi nogami, stopami całkowicie opartymi na podłodze, z podparciem pod plecy i pod rękę z założonym mankietem.
Rozpoczęcie pomiaru
Z ciśnieniomierza można korzystać bez parowania go z urządzeniem inteligentnym. W celu sparowania ciśnieniomierza z urządzeniem inteligentnym należy zapoznać się z powyższymi rozdziałami.
1. Gdy ciśnieniomierz jest wyłączony, naciśnij przycisk „START/STOP”, aby go włączyć. Urządzenie następnie przeprowadzi cały pomiar. Pozostań w pozycji nieruchomej i nie odzywaj się do czasu zakończenia całego pomiaru. Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat „Rozpoczy- nając pomiar, należy zachować spokój i ciszę". (Jako przykład dla celów opisu komunikatów głosowych weźmy Użytkownika 1)
Wykrycie owinięcia mankietu
Pompowanie i pomiar (wykrywana jest częstość tętna)
Wyświetlenie i zapisanie wyniku pomiaru (jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat informujący o wyniku pomiaru).
PL DE EN POMIAR UWAGA
2. Naciśnij przycisk „START/STOP”, aby wyłączyć ciśnieniomierz. W przeciwnym razie urządzenie wyłączy się automatycznie w ciągu jednej minuty.
3. Jeśli ciśnieniomierz jest już sparowany z urządzeniem inteligentnym i zarówno funkcja Bluetooth, jak i aplikacja są włączone, po zakończeniu pomiaru rozpocznie się przesyłanie wyniku pomiaru (funkcja dostępna tylko dla użytkowników 1 i 2).
W przypadku powodzenia, oba symbole i znikną, a ciśnieniomierz wyłączy się automatycznie.
W przypadku niepowodzenia w ciągu 60 sekund zostanie stwierdzone przekroczenie limitu czasu a ciśnieniomierz zostanie wyłączony. W przy- padku niepowodzenia transmisji danych na urządzeniu zapisanych zostanie do 250 wyników pomiaru, które zostaną wysłane po pomyślnym nawiązaniu połączenia.
Uwaga
Zarówno użytkownik , jak i może przechowywać w pamięci maksymalnie po 250 zapisów. Po prze- kroczeniu tego limitu każdorazowo podczas wykonywania pomiaru ciśnieniomierz najpierw wyświetli komunikat „FULL”, po czym po wykonaniu pomiaru z listy zostanie usunięty najstarszy zapis.
4. Informacje o nieregularnym tętnie i nadmiernym ruchu ciała podczas pomiaru.
Uwaga
Jeśli wyświetlany jest symbol, odczyt zmierzonego ciśnienia krwi może być niedokładny.
PL DE EN ZARZĄDZANIE DANYMI
Wywoływanie danych z pamięci
1. Gdy ciśnieniomierz jest wyłączony, naciśnij przycisk „mEm”. Na wyświetlaczu LCD zostaną wyświetlone całe grupy zapisanych w pamięci pomiarów z migającym identyfikatorem użytkownika.
2. Naciśnij przycisk „USER” lub „mEm”, aby przełączyć identyfikator użytkownika pomiędzy i .
Naciśnij przycisk „START/STOP”, aby zatwierdzić wybrany identyfikator użytkownika.
3. Następnie na wyświetlaczu LCD po prawej stronie zostanie wyświetlona średnia wartość z ostatnich 3 odczytów, a po lewej ostatni zapis. Jeśli w grupie zapisanych są mniej niż trzy pomiary, po prawej stronie zostanie wyświetlony najnowszy rekord. (Poniżej przedstawiono przykład dla Użytkownika 1) (Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat informujący o średniej wartości pomiaru lub wartości ostat- niego pomiaru).
4. Naciśnij przycisk „USER” lub „mEm”, aby wyświetlić następny pomiar.
UWAGA
Data i godzina będą wyświetlane naprzemiennie.
Bieżący rekord należy do Grupy 1.
Pomiar został wykonany w roku 2022
Pomiar został wykonany 1 stycznia.
Pomiar został wykonany o godzinie 8:00.
PL DE EN ZARZĄDZANIE DANYMI
Usuwanie danych
W celu usunięcia zapisów z pamięci należy wykonać poniższe czynności.
A: Usunięcie pojedynczego rekordu (poniżej przedstawiono przykład dla Użytkownika 1)
1. Przejdź do trybu wywoływania wyników z pamięci, jak opisano w poprzednim rozdziale „Wywoływa- nie danych z pamięci” i znajdź rekord, który chcesz usunąć.
2. Naciśnij przycisk „mEm” i przytrzymaj go przez około 3 sekundy. Na wyświetlaczu LCD pojawi się komunikat „dEL y”, który będzie migać. (Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat „Usuń bieżące dane".) 3. Naciśnij przycisk „START/STOP”, aby potwierdzić usunięcie.
Na wyświetlaczu LCD pojawi się komunikat „dEL donE”, po czym wyświetlony zostanie wcześniejszy zapisany pomiar.
(Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komuni- kat „Dane usunięte pomyślnie".
UWAGA!
Przed potwierdzeniem usunięcia można nacisnąć przycisk
USER” lub „mEm”, aby przełączyć wyświetlacz LCD z trybu „dEL y” na „dEL no”, Następnie naciśnij przycisk „START/STOP”, aby zatrzymać czyszczenie pamięci, a jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat „Anuluj".
B. Usunięcie wszystkich rekordów (poniżej przedstawiono przykład dla Użytkownika 1)
1. Przejdź do trybu wywoływania wyników z pamięci, jak opisano w poprzednim rozdziale „Wywoływa- nie danych z pamięci”.
2. Naciśnij przyciski „USER” i „mEm” i przytrzymaj je przez oko- ło 3 sekundy. Na wyświetlaczu LCD pojawi się komunikat
dEL AL”, który będzie migać. (Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat „Usuń wszystkie dane".) PL DE EN ZARZĄDZANIE DANYMI 3. Naciśnij przycisk „START/STOP”, aby potwierdzić usunięcie.
Na wyświetlaczu LCD pojawi się komunikat „dEL donE”. (Jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat
Dane usunięte pomyślnie".
UWAGA!
Przed potwierdzeniem usunięcia można nacisnąć przycisk
USER” lub „mEm”, aby przełączyć wyświetlacz LCD z trybu „dEL AL” na „dEL no”, Następnie naciśnij przycisk „START/STOP”, aby zatrzymać czyszczenie pamięci, a jeśli włączona jest funkcja głosowa, rozlegnie się komunikat „Anuluj".
4. Usuniętych odczytów nie można przywrócić. Na wyświetla- czu LCD pojawi się komunikat „---”, jak na poniższym rysunku.
Naciśnij przycisk „START/STOP”, aby wyłączyć ciśnieniomierz.
W przeciwnym razie urządzenie wyłączy się automatycznie w ciągu jednej minuty.
PL DE EN INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
Wyniki pomiarów mogą być niedokładne w następujących okolicznościach.
W ciągu 1 godziny po jedzeniu lub piciu.
Pomiar bezpośrednio po wypiciu herbaty, kawy lub po paleniu.
W ciągu 20 minut po kąpieli.
Wskazówki dotyczące pomiaru ciśnienia krwi
Gdy odczuwa się potrzebę oddania moczu.
Podczas rozmowy lub poruszania palcami.
W otoczeniu o niskiej temperaturze.
Konserwacja
W celu zapewnienia najlepszej wydajności urządzenia należy postępować zgodnie z wskazówkami.
1. czYszczenie:
Krok 1: Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania.
Krok 2: Najpierw wyczyść mankiet miękką ściereczką zwilżoną wodą z mydłem, a następnie używając miękkiej ściereczki zwilżonej czystą wodą, usuń resztki mydła, tak aby nie było widocznych żadnych śladów zanieczyszczeń. Należy zwrócić uwagę, aby uniknąć przedostania się cieczy do mankietu.
Krok 3: Używając suchej, miękkiej szmatki, przetrzyj mankiet w celu usunięcia resztek wilgoci.
Krok 4: Po wyczyszczeniu wysusz mankiet w dobrze wentylowanym miejscu.
2. dezYnfekcJa:
Krok 1: Przed przystąpieniem do dezynfekcji wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania.
Krok 2: Używając miękkiej ściereczki zwilżonej 70% izopropanolem, dezynfekuj mankiet przez około 10 minut. Należy zwrócić uwagę, aby uniknąć przedostania się cieczy do mankietu.
Krok 3: Używając czystej, suchej szmatki lub ręcznika, zetrzyj środek dezynfekujący, tak aby nie było widocznych żadnych pozostałości środka.
Krok 4: Po przeprowadzeniu dezynfekcji wysusz mankiet w dobrze wentylowanym miejscu.
sugestia:
Częstotliwość czyszczenia i dezynfekcji:
W przypadku wielokrotnego użytkowania przez jednego pacjenta zaleca się czyszczenie powierzchni urządzenia raz w miesiącu lub w razie zanieczyszczenia.
W przypadku wielokrotnego użytkowania przez wielu pacjentów zaleca się czyszczenie urządzenia za każdym razem przed i po użyciu. Procedury konserwacji powinny być wykonywane zgodnie z instrukcjami.
PL DE EN
O CIŚNIENIU KRWI
Gdy komory serca się kurczą i krew jest wypychana z serca, ciśnienie krwi uzyskuje najwyższą wartość w cyklu. Ciśnienie to nosi nazwę skurczowego ciśnienia krwi. Gdy komory się rozluźniają, ciśnienie krwi ma wartość najmniejszą. Jest to rozkurczowe ciśnienie krwi.
Klasyfikacja ciśnienia krwi opublikowana przez Światową Organizację Zdrowia (World Health Organization – WHO) oraz międzynarodowe Towarzystwo Nadciśnienia Tętniczego (International
Society of Hypertension – ISH) w roku 1999 jest następująca: UWAGA
Tylko lekarz może określić prawidłowy zakres ciśnienia tętniczego. Jeśli wynik pomiaru nie mieści się w podanym zakresie, należy skontaktować się z lekarzem. Należy pamiętać, że tylko lekarz może stwierdzić, czy wartość c iśnienia krwi osiągnęła niebezpieczny poziom.
DETEKTOR ZABURZEŃ RYTMU PRACY SERCA Ciśnieniomierz jest wyposażony w inteligentną funkcję detekcji zaburzeń rytmu pracy serca (IHB).
Zaburzenia są wykrywane, gdy rytm bicia serca zmienia się podczas pomiaru skurczowego i rozkurczo- wego ciśnienia krwi. Podczas każdego pomiaru urządzenie rejestruje odstępy czasu między uderzeniami serca i wylicza odchylenie standardowe. Jeśli występują dwa lub więcej interwały pulsu, różnica między każdym interwałem, a średnią jest większa niż średnia ± 25%, lub gdy istnieją cztery lub więcej interwały pulsu, a różnica między każdym interwałem i średnią jest większa niż średnia ± 15%, pojawia się symbol IHB po wyświetleniu wyników pomiaru.
Czym jest skurczowe i rozkurczowe ciśnienie krwi?
Czym jest standardowa klasyfikacja ciśnienia krwi?
Optymalne Prawidłowe
Prawidłowe
wysokie łagodne nadciśnienie
Umiarkowane nadciśnienie
Ciężkie nadciśnienie sYs (skurczowe) < 120 120-129 130-139 140-159 160-179 ≥ 180 dia (rozkurczowe) < 80 80-84 85-89 90-99 100-109 ≥ 100 PL DE EN UWAGA
Pojawienie się ikony IPR wskazuje, że podczas pomiaru wykryto nieregularność pulsu. Zazwyczaj NIE jest to powód do niepokoju. Jeśli jednak symbol ten pojawia się często, zalecamy zasięgnięcie porady leka- rza. Należy pamiętać, że urządzenie nie zastępuje badania kardiologicznego, ale służy do wykrywania nieprawidłowości tętna na wczesnym etapie.
O CIŚNIENIU KRWI
1. Ciśnienie krwi każdego człowieka ulega zmianom w ciągu dnia. Wpływa na nie także sposób założenia mankietu i pozycja ciała podczas wykonywania pomiaru. Z tego względu zalecamy wykonywanie pomiarów za każdym razem w takich samych warunkach.
2. Zmiany ciśnienia krwi mogą być większe lub mniejsze, zależnie od stosowanych leków.
3. Należy odczekać co najmniej 3 minuty przed kolejnym pomiarem.
Ciśnienie krwi zmienia się w ciągu doby z powodu oddziaływania pogody, emocji, wysiłku fizycznego, itp. Obecność personelu medycznego w szpitalu zwykle powoduje podwyższenie ciśnienia krwi w stosunku do pomiarów wykonywanych w domu.
Pomiary można wykonywać na obu ramionach, lecz występuje pomiędzy nimi pewna różnica, więc należy zawsze wykonywać pomiar na tym samym ramieniu.
Kwestie, na które należy zwrócić uwagę, wykonując pomiary ciśnienia krwi w domu:
Porada: dobrze odczekać 4–5 minut i uspokoić się przed pomiarem.
Dlaczego ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia?
Dlaczego pomiar wykonany w szpitalu różni się od pomiaru w domu?
Czy wynik będzie taki sam, jeśli pomiar zostanie dokonany na prawym ramieniu?
PL DE EN problem obJaW spraWdzenie rozWiĄzanie brak zasilania Wyświetlacz nie świeci
Baterie są wyczerpane. Wymień baterie na nowe.
Baterie są nieprawidłowo włożone.
Włóż prawidłowo baterie.
Zasilacz jest nieprawidłowo podłączony
Podłącz prawidłowo zasilacz sieciowy.
Wysoki poziom naładowania baterii
Wyświetlany jest komunikat i „bAt H”
Poziom naładowania baterii jest zbyt wysoki.
Wymień baterie na nowe.
niski poziom naładowania baterii
Wyświetlany jest komunikat
i „bAt Lo”
Poziom naładowania baterii jest zbyt niski.
Wymień baterie na nowe.
komunikat błędu
Wyświetlany jest komunikat i kod E01 mankiet jest poluzowany.
Ponownie załóż mankiet przed wykonaniem pomiaru.
Wyświetlany jest komunikat i kod E02 lub symbol .
Wykryto nadmierny ruch ciała (np. potrząsanie ramieniem z założonym mankietem) lub słabe tętno.
Nie ruszaj się podczas pomiaru i ponownie wykonaj pomiar.
Wyświetlany jest komunikat i kod E03
Nie wykryto tętna.
Ponownie załóż mankiet przed wykonaniem pomiaru.
Wyświetlany jest komunikat i kod E04
Pomiar nie powiódł się.
Odpręż się przez 5 minut, a następnie ponownie wykonaj pomiar.
Wyświetlany jest komunikat
EExx”
Błąd sprzętowy (XX może być dowolnym symbolem cyfrowym, np. 01, 02, 03 itp.)
Wyłącz ciśnieniomierz i ponownie wykonaj pomiar. Jeśli na wyświetlaczu nadal wyświetlany jest komunikat
EExx, skontaktuj się ze sprzedawcą lub naszym działem obsługi klienta.
Wyświetlany jest komunikat
i bAt H”
Napięcie ciśnieniomierza jest wysokie.
Wymień na zatwierdzony zasilacz.
komunikat ostrzegawczy
Wyświetlany jest komunikat
out”
Poza zakresem pomiarowym.
Odpręż się na chwilę i powtórz pomiar.
Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z lekarzem.
UWAGA: Jeśli urządzenie nadal nie działa, należy skontaktować się z punktem obsługi klienta. W żadnym wypadku nie należy demontować urządzenia ani próbować go naprawiać samodzielnie.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek nieprawidłowości podczas użytkowania należy sprawdzić następujące punkty: PL DE EN DANE TECHNICZNE OSTRZEŻENIE: Wprowadzanie jakichkolwiek zmian w tym urządzeniu jest niedopuszczalne.
Wymiary zewnętrzne Ok. 178 mm x 101 mm x 42,89 mm Wyświetlacz Cyfrowy wyświetlacz LCD, 124 mm x 76 mm Waga Ok. 343 g (bez baterii i mankietu) sposób pomiaru metoda oscylograficzna tryb pracy Praca ciągła zakres pomiarowy
Ciśnienie znamionowe w mankiecie: 0 mmHg ~ 299 mmHg
Ciśnienie pomiarowe:
Skurczowe: 60 mmHg ~ 230 mmHg
Rozkurczowe: 40 mmHg ~ 130 mmHg
Wartość tętna: (40-199) uderzeń na minutę dokładność
Ciśnienie statyczne: 5°C - 40°C w zakresie ± 3 mmHg
Wartość tętna: ± 5%
Walidacja kliniczna: Średnia różnica w zakresie ± 5 mmHg;
Odchylenie standardowe ≤ 8 mmHg normalne warunki użytkowania
Zakres temperatur: +5°C do +40°C
Zakres wilgotności względnej od 15% do 90%, bez kondensacji, ale niewymaga°jący ciśnienia parcjalnego pary wodnej powyżej 50 hPa
Ciśnienie atmosferyczne w zakresie od 700 hPa do 1060 hPa
Warunki przechowywania i transportu
Temperatura: -20°C to +60°C
Zakres wilgotności względnej ≤ 93%, bez kondensacji, przy ciśnieniu pary wodnej do 50 hPa
Ciśnienie atmosferyczne w zakresie od 500 hPa do 1060 hPa
Wymiary obwodu ramienia 22~32 cm lub 22~42 cm (opcjonalnie!) model mankietu AC2245-05 jest przeznaczony dla osób dorosłych, kobiet w ciąży lub chorych na cukrzycę.
stopień ochrony Zastosowana część typu BF ochrona przed wnikaniem wody IP21, co oznacza, że urządzenie jest chronione przed obcymi ciałami stałymi o średnicy 12,5 mm i większej oraz przed kroplami wody spadającymi swobodnie pionowo.
klasyfikacja urządzenia
Tryb zasilania bateryjnego: medyczne urządzenie elektryczne z zasilaniem wewnętrznym
Tryb zasilania przy użyciu zasilacza sieciowego: medyczne urządzenie elektryczne klasy II przewidywany okres eksploatacji
Urządzenie: 3 lata lub 30 000 pomiarów (może się różnić w zależności od warunków użytkowania) mankiet: 10 000 pomiarów
Bateria alkaliczna: ok. 200-300 pomiarów rodzaje użycia/ponownego użycia Wielokrotne użycie przez wielu pacjentów UWAGA: Ten ciśnieniomierz jest zgodny z normą ISO 81060-2:2018 (w tym nadaje się do stosowania przez kobiety w ciąży i osoby chore na cukrzycę).
PL DE EN DANE KONTAKTOWE
Aby uzyskać więcej informacji na temat naszych produktów, zapraszamy na stronę www.sanity.pl.
W razie pytań prosimy o kontakt telefoniczny lub e-mailowy.
Należy używać oryginalnego zasilacza. Zasilacz nie jest dostępny w standardowym wyposażeniu.
Istnieje możliwość jego zamówienia u dostawcy. Dane poniżej.
DOPUSZCZALNE WYPOSAŻENIE Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Zone A, No. 105, Dongli Road, Torch Development District, 528437 Zhongshan,Guangdong, China MDSS GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Importer: Albert Polska Sp. z o.o.
ul. Obwodowa 4A, 32-410 Dobczyce, Polska e-mail: info@sanity.pl
Infolinia: +48 12 271 33 62 PL DE EN INFORMACJE DOTYCZĄCE PROMIENIOWANIA ELEKTROMAGNETYCZNEGO deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna badanie odporności iec 60601-1-2 poziom testowy poziom zgodności
Wyładowania elektrostatyczne (ESD) IEC 61000-4-2
8 kV wyładowanie kontaktowe
2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV wyładowanie w powietrzu
8 kV wyładowanie kontaktowe
2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV wyładowanie w powietrzu
Szybkozmienne zakłócenia przejściowe IEC 61000-4-4
2 kV dla linii zasilania
1 kV dla sygnału wejścia/wyjścia
Częstotliwość powtarzania 100 kHz
2 kV dla linii zasilania
Nie dotyczy
Częstotliwość powtarzania 100 kHz
Przepięcia IEC61000-4-5
0,5 kV, ± 1 kV tryb różnicowy
0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV tryb wspólny
0,5 kV, ± 1 kV tryb różnicowy
Nie dotyczy
Zapady napięcia, krótkie przerwy i zmiany napięcia na wejściach linii zasilania IEC 61000-4-11 0% UT; 0,5 okresu przy 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° i 315°.
0% UT; 1 okres i 70% UT; 25/30 okresów;
Jednofazowe: przy 0°.
0% UT; 250 / 300 okresów 0% UT; 0,5 okresu przy 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° i 315°.
0% UT; 1 okres i 70% UT; 25/30 okresów; Jednofazowe: przy 0°.
0% UT; 250 / 300 okresów
Pole magnetyczne częstotliwości sieciowej IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz / 60 Hz
30 A/m 50Hz/60Hz
Przewodzony sygnał o częstotliwości radiowej IEC61000-4-6
3 V 0,15 mHz - 80 mHz
6 V w paśmie ISm i amatorskich pasmach radiowych od 0,15 mHz do
80 mHz 80% Am przy 1 kHz
3 V 0,15 mHz - 80 mHz
6 V w paśmie ISm i amatorskich pasmach radiowych od 0,15 mHz do 80 mHz 80% Am przy 1 kHz
Emitowany sygnał o częstotliwości radiowej IEC61000-4-3
10 V/m
80 mHz - 2,7 GHz 80% Am przy 1 kHz
10 V/m
80 mHz - 2,7 GHz 80% Am przy 1 kHz UWAGA: UT jest zmiennym napięciem sieci energetycznej przed zastosowaniem poziomu testowego.
PL DE EN INFORMACJE DOTYCZĄCE PROMIENIOWANIA ELEKTROMAGNETYCZNEGO
Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
Odporność na pole elektro
magne- tyczne o częstotli- woś-ciach radiowych według IEC61000- 4-3 (specyfika- cje badania ODPOR- NOŚCI PORTU OBUDO-
Wy na bezprze- wodo-we urządzenia do ko- munikacji radiowej)
Często
tliwość kon- trolna (mHz)
Pa- smo (mHz)
Usługa modulacja moc mo- du- lacji (W)
Odstęp (m)
POZIOm BADANIA ODPOR- NOŚCI (V/m)
Po- ziom zgod- ności (V/m) 380- TETRA 400 modulacja impulsowa
18 Hz 1,8 0,3 27 27 430-
GmRS 460, FRS 460
Fm ± 5 kHz odchylenia
1 kHz sinus
2 0,3 28 28 704- Pasmo LTE 13, modulacja impulsowa
217 Hz 0.2 0.3 9 9 800-
GSm 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDmA 850, Pasmo LTE 5 modulacja impulsowa
18 Hz
2 0.3 28 28 1700-
GSm 1800; CDmA 1900; GSm 1900;
DECT; Pasmo LTE 1, 3, 4,25; UmTS modulacja impulsowa
217 Hz
2 0.3 28 28 2400- Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, Pasmo LTE 7 modulacja impulsowa
217 Hz
2 0.3 28 28 5100- WLAN 802.11 a/n modulacja impulsowa
217 Hz 0.2 0.3 9 9 PL DE EN INFORMACJE DOTYCZĄCE KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ URZĄDZENIE mEDyCZNE (mE) lub SySTEm mEDyCZNy (mE) jest przeznaczony do stosowania w środowisku domowej opieki medycznej. Podstawowe parametry: Dokładność pomiaru ciśnienia krwi i częstości tętna
Zakres pomiarowy Skurczowe ciśnienie krwi: 60-230 mmHg
Rozkurczowe ciśnienie krwi: 40-130 mmHg
Tętno: 40-199 uderzeń na minutę
Znamionowe ciśnienie w mankiecie 0-299 mmHg (0-39,9 kPa) Dokładność Ciśnienie: ± 3 mmHg / 0.4 kPa
Tętno: ± 5%
Podstawa bezpiecznej obsługi ciśnieniomierza (TmB-2288-C): Odchylenie od normalnego działania, które stwarza niedopuszczalne ryzyko dla pacjenta lub operatora.
Ostrzeżenie: Nie używać w pobliżu aktywnych narzędzi chirurgicznych HF oraz ekranowanej komory RF medycznego systemu do obrazowania metodą rezonansu magnetycznego, w przypadku których natężenie zakłóceń elektromagnetycznych jest wysokie.
Ostrzeżenie: Należy unikać korzystania z tego sprzętu w pobliżu innego sprzętu lub na nim ustawionym, ponie- waż może to spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli taki sposób użytkowania okaże się niezbędny, należy obserwować urządzenie i pozostałe urządzenia pod kątem ich prawidłowego działania.
Ostrzeżenie: Używanie akcesoriów, przetworników i kabli innych niż określone lub dostarczone przez produ- centa tego urządzenia może spowodować zwiększoną emisję elektromagnetyczną lub zmniejszoną odporność elektromagnetyczną tego urządzenia i spowodować nieprawidłowe działanie.
Ostrzeżenie: Przenośny sprzęt emitujący fale o częstotliwości radiowej (w tym urządzenia peryferyjne takie jak kable antenowe i anteny zewnętrzne) powinien być stosowany w odległości nie mniejszej niż 30 cm (12 cali) od jakiejkolwiek części niniejszego urządzenia, w tym kabli określonych przez producenta. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia wydajności tego urządzenia.
Wytyczne i deklaracja producenta - emisje elektromagnetyczne badanie emisji zgodność
Emisje fal o częstotliwości radiowej CISPR 11 Grupa 1
Emisje fal o częstotliwości radiowej CISPR 11 Klasa B
Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2 Klasa A
Wahania napięcia / emisje migotania IEC 61000-3-3 Spełnia wymagania
Opis techniczny:
1. Wszystkie niezbędne instrukcje dotyczące utrzymania BEZPIECZEŃSTWA PODSTAWOWEGO i WyDAJNOŚCI PODSTAWOWEJ w odniesieniu do zakłóceń elektromagnetycznych w przewidywanym okresie eksploatacji.
2. Wytyczne i deklaracja producenta - emisje elektromagnetyczne i odporność elektromagnetyczna.
PL DE EN KLAUZULA INFORMACYJNA
Klauzula informacyjna dla osób korzystających z gwarancji producenta]
Administrator Danych Osobowych] Administratorem Twoich danych osobowych jest ALBERT POLSKA sp. z o.o. z siedzibą w Dobczycach, ul. Obwodowa 4A, 32-410 Dobczyce, wpisana do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru
Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Krakowa-Śródmieścia w Krakowie XII Wydział Gospodarczy KRS, pod numerem: 0000098464, NIP: 6811004325, REGON: 350815320 (dalej jako:
ADO”).
Cel przetwarzania]
Twoje dane osobowe będą przetwarzane w celu wykonania przez ADO zobowiązań ciążących na nim w związku z udzieloną Ci gwarancją na zakupiony produkt. Ponadto, Twoje dane osobowe będą przetwarzane w celu wykonania przez ADO obowiązków wynikających z przepisów prawa podatkowego i zasad rachunkowości. Twoje dane osobowe będę przetwarzane również w prawnie uzasadnionych celach realizowanych przez ADO, tj.: 1) dla sprawnej realizacji bieżącej działalności ADO, w tym realizacji bieżących procesów biznesowych i administracyjnych związanych z przedmiotem działalności ADO; 2) do ewentualnego ustalenia, dochodzenia lub obrony roszczeń przysługujących ADO w związku z udzieloną Ci gwarancją producencką.
Podstawa prawna]
Podstawę prawną przetwarzania Twoich danych osobowych stanowi art. 6 ust. 1 lit. b), c) i f) RODO.
Podanie danych jest całkowicie dobrowolne, ale niezbędne dla realizacji Twoich uprawnień gwarancyjnych.
Odbiorcy]
Odbiorcami podanych przez Ciebie danych osobowych są dostawcy towarów i usług niezbędnych do realizacji ww. celów oraz podmioty, którym ADO powierzył przetwarzanie Twoich danych osobowych.
Okres przechowywania]
Twoje dane będą przechowywane po wygaśnięciu gwarancji przez okres niezbędny do wypełnienia przez ADO wszelkich obowiązków wynikających z przepisów prawa oraz do czasu przedawnienie wszelkich roszczeń cywilnych oraz zobowiązań podatkowych wynikających z udzielonej Ci gwarancji na zakupiony produkt.
Prawa]
W zależności od konkretnej podstawy prawnej przetwarzania danych osobowych, jak wskazano powyżej, przysługuje Ci prawo dostępu do treści danych osobowych oraz prawo do ich sprostowania, jak również prawo do ich usunięcia, ograniczenia przetwarzania lub przenoszenia danych osobowych oraz prawo wniesienia sprzeciwu wobec ich przetwarzania. Przysługuje Ci także prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego – Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych.
PL DE EN
Dane osobowe Klienta zawarte w niniejszej karcie gwarancyjnej będą wykorzystywane i przetwarzane przez Albert Polska Sp. z o.o.
wyłącznie w celu realizacji zobowiązań Albert Polska Sp. z o.o. związanych z przysługującymi lub mogącymi przysługiwać Klientowi roszczeniami reklamacyjnymi, zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa, w tym w szczególności z ustawą z dnia 29 sierpnia 1997 r.
o ochronie danych osobowych (t.j. Dz.U.z 2002 r., Nr 101, poz. 926, ze zmianami).
Oświadczam, iż wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w niniejszej karcie gwarancyjnej zgodnie z ustawą z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (t.j. Dz.U.z 2002 r., Nr101,poz.926, ze zmianami).
Podpis KlientaPiecztka sprzedawcy GWARANCJA
W polu „kod produktu” wpisz: „SENIORPLUS”.
Gwarancja obowiązuje na produkt, który został zakupiony na terenie Polski.
Odbiór urządzeń w ramach gwarancji door to door obowiązuje z terytorium Polski.
DANE NABYWCY
Data zakupu
Imię i nazwisko
Adres korespondencyjny
Telefon e-mail
Opis awarii, uszkodzenia gwaranCja door to door do 6 lat* na sanity.pl infolinia: 12 271 33 62 Ciśnieniomierz SENIOR PLUS PL DE EN masz wątpliwości odnośnie działania produktu krok 1 door to door
Gwarancja zadzwoń na naszą infolinię
12 271 33 62 krok 2
Firma kurierska przyjeżdża na podany przez Ciebie adres i odbiera zapakowany produkt krok 4
Analizujemy zgłoszenie i znajdujemy rozwiązanie krok 5 kurier dostarcza do Ciebie paczkę z produktem krok 6 cieszysz się ze swojego prawidłowo działającego urządzenia krok 7
Twój troskliwy opiekun w BOK przyjmuje zgłoszenie, tłumaczy
Ci całą procedurę i ustala termin odebrania produktu przez kuriera krok 3 Twój Opiekun zadzwoń na naszą infolinię
12 271 33 62 krok 2 cieszysz się ze swojego prawidłowo działającego urządzenia krok 4
Twój troskliwy opiekun w BOK znajdzie rozwiązanie problemu krok 3 masz wątpliwości odnośnie działania produktu krok 1
W trosce o zdrowie Twojego serca
Odwiedzając naszą stronę internetową dowiesz się więcej o produktach marki Sanity i ich przeznaczeniu.
Zapraszamy do zakupów i skorzystania z dostępnych rabatów i promocji
Nasza troskliwa strona: sanity.pl Twój Opiekun Sanity w Biurze Obsługi Klienta:
Biuro czynne w dni robocze od 8:00 do 16:0012 271 33 62
Importer: Albert Polska Sp. z o. o.
ul. Obwodowa 4a 32-410 Dobczyce, Polska
Wersja: 16.07.2024 Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Zone A, No. 105, Dongli Road, Torch Development District, 528437 Zhongshan,Guangdong, China MDSS GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany MD Polska Marka